top of page
Branding_100[Jun2023]-03.jpg

เกี๊ยวกุ้งนึ่ง Easy Cooking by Tops

“เกี๊ยว” เมนูอาหารมงคลในวันตรุษจีนด้วยลักษณะของเกี๊ยว ที่เป็นไส้ ถูกห่อด้วยแป้ง เหมือนแท่งเงินที่ห่อความโชคดีเอาไว้ และคำว่าเกี๊ยวในภาษาจีน 饺子 (jiăozi) เจี่ยวจึ พ้องกับคำว่า 交 (jiāo) ซึ่งมีความหมายว่าการนำสิ่งเก่ามาแลกสิ่งใหม่ ทำให้การกินเกี๊ยวในวันตรุษจีน เหมือนกับนำสิ่งที่ไม่ดีในปีที่ผ่านมา ไปแลกกับความโชคดีในปีใหม่

“Wonton” is considered an auspicious dish for Chinese New Year. With its characteristic, the stuffing is wrapped with the wonton wrapper which resembles the ancient Chinese money wrapping good fortune. In addition, the word “wonton” is called “jiăozi” in Mandarin which is a homophone of “jiāo” conveying the meaning of an exchange something old with something new. Eating the wonton on the Chinese New Year Day is like exchanging the bad things in the past year with good fortune in the year to come.

แต่จะยิ่งทำให้เกี๊ยวในวันตรุษจีนมีความพิเศษยิ่งขึ้นถ้าคนในครอบครัวร่วมกันทำไส้ แล้วช่วยกันห่อเกี๊ยวค่ะ คนละไม้คนละมือก็ได้เกี๊ยวทานแบบโฮมเมดกันไปเลย ดีต่อสุขภาพแถมยังเป็นการเพิ่มความสามัคคีให้กับคนในครอบครัวอีกด้วยค่ะ ไปเตรียมเข้าครัวกันเลย

To make the wonton even more special, everyone in the family should make the stuffing and wrap the wontons together. Apart from enjoying the homemade dish for good health, little help from everybody will develop a close-knit relationship within the family.

วัตถุดิบ Ingredients

► แป้งเกี๊ยวซ่าสำหรับห่อ

Wonton wrappers

► กระเทียม 1 กลีบ

1 garlic clove

► ขิง 1 ช้อนชา

Ginger 1 tsp.

► พริกไทยขาวเม็ด ½ ช้อนชา

White peppercorn ½ tsp.

► โชยุสีอ่อน 1 ช้อนโต๊ะ

Japanese shoyu 1 tbsp.

► น้ำมันงา 1 ช้อนชา

Sesame oil 1 tsp.

► เหล้าจีน 1 ช้อนโต๊ะ

Chinese liquor 1 tbsp.

► น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา

Sugar 1 tsp.

► กุ้ง 150 กรัม

Shrimp 150 g.

► กุยช่าย 1 ต้น

1 Chinese chive

► แป้งข้าวโพด 1 ช้อนโต๊ะ

Corn flour 1 tbsp.

► จิ๊กโฉ่วสำหรับเสิร์ฟ

Black vinegar sauce for serving

► น้ำมันพริกลายู (Layu) สำหรับเสิร์ฟ

Layu chili oil for serving

วิธีทำ Instructions

1.โขลกกระเทียม ขิง และพริกไทย แล้วนำไปปั่นในเครื่องบดสับ กับกุ้ง โชยุ น้ำมันงา เหล้าจีน น้ำตาลทราย และแป้งข้าวโพด

Grind garlic, ginger and peppercorn and blend it with shrimp, Japanese shoyu, sesame oil, Chinese liquor, sugar and corn flour.

2.ซอยกุยช่าย ผสมกับส่วนผสมไส้ นวดให้เข้ากันดี

Slice Chinese chive and mix well with the shrimp stuffing.

3.ตั้งหม้ออบให้ร้อน ตักไส้ 1 ช้อนชาพูนๆ ห่อในแป้งเกี๊ยว จีบให้สวยงาม จับเรียงลงในหม้อนึ่งที่รองด้วยกระดาษไข

Warm up the steam pot. Wrap 1 full tbsp. of the prepared stuffing in each wonton wrapper and beautifully fold the edge. Then place the wontons in the pot on top of the wax paper.

4.พรมน้ำเล็กน้อย นำไปนึ่งให้สุกดี ประมาณ 20 นาที

Sprinkle a bit of water and steam it for 20 minutes.

5.เสิร์ฟกับจิ๊กโฉ่วที่โรยด้วยน้ำมันพริก

Serve with black vinegar sauce and chili oil.

📍 ช็อปวัตถุดิบได้ที่ เซ็นทรัล ฟู้ด ฮอลล์, ท็อปส์ มาร์เก็ต และ ท็อปส์ ออนไลน์ (คลิก)

📍 Shop ingredients at Central Food Hall, Tops Market and Tops online click here.

✨ รับทันทีคูปองมูลค่า 60 บาท และสินค้าโปรโมชั่นพิเศษทุกสัปดาห์ เพียงแอด LINE @TopsThailand

✨ Get 60 Baht discount coupon and find out more about our weekly promotions when you add LINE @TopsThailand

Opmerkingen


Branding_100[Jun2023]-02.jpg
shop anywhere.jpg
bottom of page